Loanwords in Japanese: Revision history


For any version listed below, click on its date to view it. For more help, see Help:Page history and Help:Edit summary. (cur) = difference from current version, (prev) = difference from preceding version, m = minor edit, → = section edit, ← = automatic edit summary

(newest | oldest) View (newer 50 | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

11 April 2024

10 April 2024

6 April 2024

20 February 2024

28 January 2024

  • curprev 01:4301:43, 28 January 2024Tharthan talk contribs 25,394 bytes +18 [...] There is no evidence that a rhotic transcription of "bell" and "bear" would result in 「ベル」. A perception of the two English vowels /ɛ/, and /ɛə/ ~ /ɛː/, both being—before the letter R—/ɛ/, is limited to speakers of English who have the Mary-marry-merry merger in their speech. In terms of vowel, Japanese would not transcribe "ferry" in the same way as it would transcribe "fair" or "fairy." Compare 「メリー」 [merry] to 「メアリー」[Mary]. undo
  • curprev 01:3101:31, 28 January 2024Tharthan talk contribs 25,376 bytes −148 The reversion misunderstands the edit summary. Japanese's treatment [no attempt to preserve in some fashion any distinction in the Japanese forms; L and R are simply transcribed with R-kana] of R and L in German loanwords comparable to the English, suggests that the removed text's uncited claim that Japanese's approach to English borrowings is "so that syllable-final '-r' and '-l' can still be distinguished" is incorrect. [...] undo Tag: Undo

27 January 2024

  • curprev 22:4422:44, 27 January 2024Largoplazo talk contribs 25,524 bytes +148 Reverted 1 edit by Tharthan (talk): Reverting because the rationale given for the removal has nothing to do with what was removed. The deleted continent isn't about German and it involves the non-rhotic treatment of final r, which has nothing to do with the Mary-marry-merry merger. undo Tags: Twinkle Undo Reverted
  • curprev 22:1922:19, 27 January 2024Tharthan talk contribs 25,376 bytes −148 Removed information that is factually incorrect. First of all, in loanwords from German, for example, R-kana are used for both L and R [ex. 「アルバイト」, 「エステル」, 「グレーテル 」「エルンスト」, 「カルテル」). Secondly, unless Japan specifically chose to transliterate from an accent that had the Mary-marry-merry merger, a theoretical rhotic transliteration of "bear" and "bell" would not both correspond to 「ベル」. "bell" would be 「ベル,」 but a rhotic transliteration of "bear" would result in either「ベール」 or 「ベアル」. undo Tag: Reverted

31 December 2023

15 October 2023

27 September 2023

3 July 2023

16 May 2023

14 May 2023

28 April 2023

6 January 2023

30 September 2022

28 July 2022

17 July 2022

14 May 2022

9 November 2021

6 October 2021

4 August 2021

16 May 2021

2 February 2021

17 January 2021

5 December 2020

11 September 2020

14 June 2020

5 June 2020

30 April 2020

18 April 2020

29 March 2020

25 January 2020

(newest | oldest) View (newer 50 | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)