Uriko-hime
This article, Uriko-hime, has recently been created via the Articles for creation process. Please check to see if the reviewer has accidentally left this template after accepting the draft and take appropriate action as necessary.
Reviewer tools: Inform author |
Urikohime, Uriko-hime or Uriko Hime (うりこひめ; English: Princess Melon[1] or Melon Princess) is a Japanese folktale about a girl that is born out of a melon, adopted by a family and replaced by a creature named Amanojaku.
Summary
A melon comes washing down the stream until it is found by a human couple. They cut open the fruit and a girl appears out of it. They name her Urikohime (uri means "melon" in Japanese).[1] They raise her and she becomes a beautiful young lady. One day, she is left alone at home and told to be careful of any stranger who comes knocking. Unfortunately, a youkai named Amanojaku sets its sights on the girl. The creature appears at her house and asks the girl to open. She opens the door just a bit and the creature forces its entry in her house.[2]
In one version of the story, Amanojaku kills Urikohime and wears her skin.[3] The creature replaces Urikohime as the couple's daughter, but its disguise is ruined when the girl, reincarnated as a little bird, reveals the deception and eventually regains her human form.[4]
In another account, Urikohime becomes known for her great weaving abilities. Due to this, she is betrothed to a lord or prince. Before she marries, Amanojaku kills her and wears her dress, or ties her to a persimmon tree. The false bride is taken to the wedding on a palanquin, but the ruse is discovered. In the version where she is tied up, Urikohime cries out to anyone to hear and is rescued. The creature is chased away.[5][6]
Distribution
According to Japanese folklorist Keigo Seki's notations, several variations are recorded in Japanese compilations.[7] Further studies show that the tale can be found all over the Japanese archipelago.[8]
According to Fanny Hagin Mayer, "most versions" of the story end on a tragic note, but all seem to indicate the great weaving skills of Urikohime.[9]
Analysis
Japanese scholarship argues for some relationship between this tale and Aarne-Thompson-Uther Index tale type ATU 408, "The Three Citrons", since both tales involve a maiden born of a fruit and her replacement for a false bride (in the tale type) and for evil creature Amanojaku (in Japanese versions).[10] In fact, professor Hiroko Ikeda classified the story of Urikohime as type 408B in his Japanese catalogue.[11]
Attention has also been drawn to the motif of "The False Bride" that exists in both tales: in Urikohime, the youkai or ogress wears the skin of the slain girl.[12] Folklorist Christine Goldberg recognizes that this is the motif Disguised Flayer (motif K1941 in the Motif-Index of Folk-Literature). This disguise is also used by heroines in other folktales.[13]
Professor Fanny Hagin Mayer remarked on the characters of the elderly couple that adopts Urikohime, which appear in several other Japanese folktales as a set.[14] The elderly woman teaches her adopted daughter skills in weaving.[15]
See also
References
- ^ a b Yamazato 1983, p. 146.
- ^ Bonnin 2003, p. 41
- ^ King & Fraser 2019, p. 107-108.
- ^ Goldberg 1997, p. 37
- ^ Eder 1969, p. 24.
- ^ Seki 1966, p. 84-85.
- ^ Seki 1966, p. 85.
- ^ Fujii 2013, p. 18
- ^ Mayer 1974, p. 78.
- ^ Takagi 2013.
- ^ Takagi 2013, p. 51.
- ^ Nakawaki 2020, p. 165 n.22.
- ^ Goldberg 1997, p. 36-37.
- ^ Mayer 1960, p. 665-666.
- ^ Mayer 1960, p. 666.
References
- Bonnin, Philippe (2003). "L'Impossible clôture de la maison dans les contes japonais". Les Temps Modernes (in French). n° 624 (3): 35. doi:10.3917/ltm.624.0035. ISSN 0040-3075.
{{cite journal}}
:|volume=
has extra text (help) - Eder, Matthias (1969). "Reality in Japanese Folktales". Asian Folklore Studies. 28 (1): 17. doi:10.2307/1177778.
- Fujii Michiaki 藤井 倫明 (February 28, 2013). "Urikohime no tanjō - amanojaku no higeki -" 瓜子姫の誕生 -アマノジャクの悲劇-. Departmental Bulletin Paper (in Japanese). 13. Rissho University: 18–27. ISSN 1884-2968.
- Goldberg, Christine (Winter 1997). "The Donkey Skin Folktale Cycle (AT 510B)". Journal of American Folklore. 110 (435): 28–46. doi:10.2307/541584.
- King, Emerald L.; Fraser, Lucy (2019). "Girls in Lace Dresses: The Intersections of Gothic in Japanese Youth Fiction and Fashion". In Jackson, Anna (ed.). New directions in children's gothic: debatable lands. London. ISBN 0-367-34631-1. OCLC 1099309931.
{{cite encyclopedia}}
: CS1 maint: location missing publisher (link) - Mayer, Fanny Hagin (1960). "Character Portrayal in the Japanese Folk Tale". Anthropos. 55 (5/6): 665–670. ISSN 0257-9774.
- Mayer, Fanny Hagin (1974). "Religious Concepts in the Japanese Folk Tale". Japanese Journal of Religious Studies. 1 (1): 73–101. ISSN 0304-1042.
- Nakawaki, Hatsue (2020). "Japanese Heroine Tales and the Significance of Storytelling in Contemporary Society". In Murai, Mayako; Cardi, Luciana (eds.). Re-orienting the fairy tale: contemporary adaptations across cultures. Detroit, Michigan: Wayne State University Press. ISBN 0-8143-4537-9. OCLC 1143644471.
{{cite encyclopedia}}
: CS1 maint: date and year (link) - Seki, Keigo (1966). "Types of Japanese Folktales". Asian Folklore Studies. 25: 1. doi:10.2307/1177478.
- Takagi Masafumi 高木 昌史 (March 2013). "Shirīzu/ hikaku minwa (ichi) urikohime/ mittsu no orenji" シリーズ/比較民話(一)瓜子姫/三つのオレンジ [Series: Comparative Studies of the Folktale (1) Melon Princess/The Three Oranges]. Seijō Bungei 成城文藝 (in Japanese). 222. Seijo University: 45–64. ISSN 0286-5718.
- Yamazato, Katsunori (1983). "A Note on Japanese Allusions in Gary Snyder's Poetry". Western American Literature. 18 (2): 143–148. ISSN 0043-3462.
Further reading
- 剣持 弘子 [Kendo, Hiroko].「瓜子姫」 —話型分析及び「三つのオレンジ」との関係— ("Urikohime": Analysis and Relation with "Three Oranges"). In: 『口承文芸研究』nr. 11 (March, 1988). pp. 45-57.
Category:Japanese fairy tales Category:Japanese folklore
This article, Uriko-hime, has recently been created via the Articles for creation process. Please check to see if the reviewer has accidentally left this template after accepting the draft and take appropriate action as necessary.
Reviewer tools: Inform author |