Uriko-hime: Difference between revisions
Citation bot (talk | contribs) Alter: title, pages, url, script-title, isbn. URLs might have been anonymized. Add: doi, jstor, authors 1-1. Removed parameters. Formatted dashes. Some additions/deletions were parameter name changes. Upgrade ISBN10 to ISBN13. | Use this bot. Report bugs. | Suggested by AManWithNoPlan | #UCB_toolbar |
|||
Line 32: | Line 32: | ||
== References == |
== References == |
||
* {{Cite journal|last=Bonnin|first=Philippe|date=2003|title= |
* {{Cite journal|last=Bonnin|first=Philippe|date=2003|title=L'Impossible clôture de la maison dans les contes japonais|url=http://www.cairn.info/revue-les-temps-modernes-2003-3-page-35.htm|journal=[[Les Temps modernes]]|language=fr|volume=2003/3|issue=624|pages=35–53|doi=10.3917/ltm.624.0035|issn=0040-3075}} |
||
*{{Cite journal|last=Eder|first=Matthias|date=1969|title=Reality in Japanese Folktales|url=https://www.jstor.org/stable/1177778 |
*{{Cite journal|last=Eder|first=Matthias|date=1969|title=Reality in Japanese Folktales|url=https://www.jstor.org/stable/1177778|journal=[[Asian Folklore Studies]]|volume=28|issue=1|pages=17–25|doi=10.2307/1177778|jstor=1177778}} |
||
*{{Cite journal|last=Michiaki|first=Fujii|author-mask=Fujii Michiaki 藤井 倫明|date=February 28, 2013|title=Urikohime no tanjō - amanojaku no higeki -|script-title=ja: 瓜子姫の誕生 |
*{{Cite journal|last=Michiaki|first=Fujii|author-mask=Fujii Michiaki 藤井 倫明|date=February 28, 2013|title=Urikohime no tanjō - amanojaku no higeki -|script-title=ja: 瓜子姫の誕生 -アマノジャクの悲劇-|url=http://hdl.handle.net/11266/5645|journal=Departmental Bulletin Paper|language=ja|publisher=[[Rissho University]]|volume=13|pages=18–27|issn=1884-2968|ref={{harvid|Fujii|2013}}}} |
||
* {{Cite journal|last=Goldberg|first=Christine|date=Winter 1997|title=The Donkey Skin Folktale Cycle (AT 510B)|url=https://www.jstor.org/stable/541584 |
* {{Cite journal|last=Goldberg|first=Christine|date=Winter 1997|title=The Donkey Skin Folktale Cycle (AT 510B)|url=https://www.jstor.org/stable/541584|journal=[[Journal of American Folklore]]|volume=110|issue=435|pages=28–46|doi=10.2307/541584|jstor=541584}} |
||
* {{Cite encyclopedia| |
* {{Cite encyclopedia|last1=King|first1=Emerald L.|last2=Fraser|first2=Lucy|title=Girls in Lace Dresses: The Intersections of Gothic in Japanese Youth Fiction and Fashion|encyclopedia=New directions in children's gothic: debatable lands|date=2019|isbn=978-0-367-34631-7|editor-last=Jackson|editor-first=Anna|editor-link=Anna Jackson|pages=102–118|publisher=Routledge|location=London|oclc=1099309931}} |
||
*{{Cite journal|last=Mayer|first=Fanny Hagin|date=1960|title=Character Portrayal in the Japanese Folk Tale|url=https://www.jstor.org/stable/40454420|journal=Anthropos|volume=55|issue=5/6|pages=665–670|issn=0257-9774}} |
*{{Cite journal|last=Mayer|first=Fanny Hagin|date=1960|title=Character Portrayal in the Japanese Folk Tale|url=https://www.jstor.org/stable/40454420|journal=Anthropos|volume=55|issue=5/6|pages=665–670|jstor=40454420|issn=0257-9774}} |
||
* {{Cite journal|last=Mayer|first=Fanny Hagin|date=1974|title=Religious Concepts in the Japanese Folk Tale|url=https://www.jstor.org/stable/30234416|journal=[[Japanese Journal of Religious Studies]]|volume=1|issue=1|pages=73–101|issn=0304-1042}} |
* {{Cite journal|last=Mayer|first=Fanny Hagin|date=1974|title=Religious Concepts in the Japanese Folk Tale|url=https://www.jstor.org/stable/30234416|journal=[[Japanese Journal of Religious Studies]]|volume=1|issue=1|pages=73–101|doi=10.18874/jjrs.1.1.1974.73-101|jstor=30234416|issn=0304-1042}} |
||
* {{Cite encyclopedia|last=Nakawaki|first=Hatsue|title=Japanese Heroine Tales and the Significance of Storytelling in Contemporary Society|encyclopedia=Re-orienting the fairy tale: contemporary adaptations across cultures|date=2020|editor1-first=Mayako|pages= |
* {{Cite encyclopedia|last=Nakawaki|first=Hatsue|title=Japanese Heroine Tales and the Significance of Storytelling in Contemporary Society|encyclopedia=Re-orienting the fairy tale: contemporary adaptations across cultures|date=2020|editor1-first=Mayako|pages=139–168|editor1-last=Murai|editor2-first=Luciana |editor2-last=Cardi|isbn=978-0-8143-4537-5|publisher=[[Wayne State University Press]]|year=2020|location=Detroit, Michigan|oclc=1143644471}} |
||
* {{Cite journal|last=Seki|first=Keigo|author-link=Keigo Seki|date=1966|title=Types of Japanese Folktales|url=https://www.jstor.org/stable/1177478 |
* {{Cite journal|last=Seki|first=Keigo|author-link=Keigo Seki|date=1966|title=Types of Japanese Folktales|url=https://www.jstor.org/stable/1177478|journal=[[Asian Folklore Studies]]|volume=25|issue=1|pages=17–25|doi=10.2307/1177478|jstor=1177478}} |
||
*{{Cite journal|last=Masafumi|first=Takagi|author-mask=Takagi Masafumi 高木 昌史|date=March 2013|title=Shirīzu/ hikaku minwa (ichi) urikohime/ mittsu no orenji|script-title=ja:シリーズ/比較民話(一)瓜子姫/三つのオレンジ|trans-title=Series: Comparative Studies of the Folktale (1) Melon Princess/The Three Oranges|url=http://id.nii.ac.jp/1109/00003016/|journal=Seijō Bungei 成城文藝|language=ja|publisher=[[Seijo University]]|volume=222|pages= |
*{{Cite journal|last=Masafumi|first=Takagi|author-mask=Takagi Masafumi 高木 昌史|date=March 2013|title=Shirīzu/ hikaku minwa (ichi) urikohime/ mittsu no orenji|script-title=ja:シリーズ/比較民話(一)瓜子姫/三つのオレンジ|trans-title=Series: Comparative Studies of the Folktale (1) Melon Princess/The Three Oranges|url=http://id.nii.ac.jp/1109/00003016/|journal=Seijō Bungei 成城文藝|language=ja|publisher=[[Seijo University]]|volume=222|pages=45–64|issn=0286-5718|ref={{harvid|Takagi|2013}}}} |
||
*{{Cite journal|last=Yamazato|first=Katsunori|date=1983|title=A Note on Japanese Allusions in Gary Snyder's Poetry|url=https://www.jstor.org/stable/43018817|journal=[[Western American Literature]]|volume=18|issue=2|pages=143–148|issn=0043-3462}} |
*{{Cite journal|last=Yamazato|first=Katsunori|date=1983|title=A Note on Japanese Allusions in Gary Snyder's Poetry|url=https://www.jstor.org/stable/43018817|journal=[[Western American Literature]]|volume=18|issue=2|pages=143–148|jstor=43018817|issn=0043-3462}} |
||
== Further reading == |
== Further reading == |
Revision as of 22:12, 15 June 2021
Urikohime, Uriko-hime or Uriko Hime (うりこひめ; English: Princess Melon,[1] Melon Maid[2] or Melon Princess) is a Japanese folktale about a girl that is born out of a melon, adopted by a family and replaced by a creature named Amanojaku.
Summary
A melon comes washing down the stream until it is found by a human couple. They cut open the fruit and a girl appears out of it. They name her Urikohime (uri means "melon" in Japanese).[1] They raise her and she becomes a beautiful young lady. One day, she is left alone at home and told to be careful of any stranger who comes knocking. Unfortunately, a youkai named Amanojaku sets its sights on the girl. The creature appears at her house and asks the girl to open. She opens the door just a bit and the creature forces its entry in her house.[3]
In one version of the story, Amanojaku kills Urikohime and wears her skin.[4] The creature replaces Urikohime as the couple's daughter, but its disguise is ruined when the girl, reincarnated as a little bird, reveals the deception and eventually regains her human form.[5]
In another account, Urikohime becomes known for her great weaving abilities. Due to this, she is betrothed to a lord or prince. Before she marries, Amanojaku kills her and wears her dress, or ties her to a persimmon tree. The false bride is taken to the wedding on a palanquin, but the ruse is discovered. In the version where she is tied up, Urikohime cries out to anyone to hear and is rescued. The creature is chased away.[6][7]
Alternate names
Scholar Kunio Yanagita indicated alternate names to the tale: Urikohimeko, Urihime, Urihimeko.[8]
Distribution
According to Japanese folklorist Keigo Seki's notations, several variations are recorded in Japanese compilations.[9] Further studies show that the tale can be found all over the Japanese archipelago.[10][11]
According to Fanny Hagin Mayer, "most versions" of the story end on a tragic note, but all seem to indicate the great weaving skills of Urikohime.[12] Scholar Kunio Yanagita listed the tale Nishiki Chōja as one version of the story that contains a happy ending.[13]
Analysis
Japanese scholarship argues for some relationship between this tale and Aarne-Thompson-Uther Index tale type ATU 408, "The Three Citrons", since both tales involve a maiden born of a fruit and her replacement for a false bride (in the tale type) and for evil creature Amanojaku (in Japanese versions).[14] In fact, professor Hiroko Ikeda classified the story of Urikohime as type 408B in his Japanese catalogue.[15]
Attention has also been drawn to the motif of "The False Bride" that exists in both tales: in Urikohime, the youkai or ogress wears the skin of the slain girl.[16] Folklorist Christine Goldberg recognizes that this is the motif Disguised Flayer (motif K1941 in the Motif-Index of Folk-Literature). This disguise is also used by heroines in other folktales.[17]
Professor Fanny Hagin Mayer remarked on the characters of the elderly couple that adopts Urikohime, which appear in several other Japanese folktales as a set.[18] The elderly woman teaches her adopted daughter skills in weaving.[19]
See also
References
- ^ a b Yamazato 1983, p. 146.
- ^ Yanagita, Kunio; Translated by Fanny Hagin Meyer (1986). Yanagita Kunio Guide to the Japanese Folk Tale. Indiana University Press. p. 5. ISBN 0-253-36812-X.
- ^ Bonnin 2003, p. 41
- ^ King & Fraser 2019, p. 107-108.
- ^ Goldberg 1997, p. 37
- ^ Eder 1969, p. 24.
- ^ Seki 1966, p. 84-85.
- ^ Yanagita, Kunio; Translated by Fanny Hagin Meyer (1986). Yanagita Kunio Guide to the Japanese Folk Tale. Indiana University Press. pp. 5-8. ISBN 0-253-36812-X.
- ^ Seki 1966, p. 85.
- ^ Fujii 2013, p. 18
- ^ Yanagita, Kunio; Translated by Fanny Hagin Meyer (1986). Yanagita Kunio Guide to the Japanese Folk Tale. Indiana University Press. pp. 6-8. ISBN 0-253-36812-X.
- ^ Mayer 1974, p. 78.
- ^ Yanagita, Kunio; Translated by Fanny Hagin Meyer (1986). Yanagita Kunio Guide to the Japanese Folk Tale. Indiana University Press. p. 8. ISBN 0-253-36812-X.
- ^ Takagi 2013.
- ^ Takagi 2013, p. 51.
- ^ Nakawaki 2020, p. 165 n.22.
- ^ Goldberg 1997, p. 36-37.
- ^ Mayer 1960, p. 665-666.
- ^ Mayer 1960, p. 666.
References
- Bonnin, Philippe (2003). "L'Impossible clôture de la maison dans les contes japonais". Les Temps modernes (in French). 2003/3 (624): 35–53. doi:10.3917/ltm.624.0035. ISSN 0040-3075.
- Eder, Matthias (1969). "Reality in Japanese Folktales". Asian Folklore Studies. 28 (1): 17–25. doi:10.2307/1177778. JSTOR 1177778.
- Fujii Michiaki 藤井 倫明 (February 28, 2013). "Urikohime no tanjō - amanojaku no higeki -" 瓜子姫の誕生 -アマノジャクの悲劇-. Departmental Bulletin Paper (in Japanese). 13. Rissho University: 18–27. ISSN 1884-2968.
- Goldberg, Christine (Winter 1997). "The Donkey Skin Folktale Cycle (AT 510B)". Journal of American Folklore. 110 (435): 28–46. doi:10.2307/541584. JSTOR 541584.
- King, Emerald L.; Fraser, Lucy (2019). "Girls in Lace Dresses: The Intersections of Gothic in Japanese Youth Fiction and Fashion". In Jackson, Anna (ed.). New directions in children's gothic: debatable lands. London: Routledge. pp. 102–118. ISBN 978-0-367-34631-7. OCLC 1099309931.
- Mayer, Fanny Hagin (1960). "Character Portrayal in the Japanese Folk Tale". Anthropos. 55 (5/6): 665–670. ISSN 0257-9774. JSTOR 40454420.
- Mayer, Fanny Hagin (1974). "Religious Concepts in the Japanese Folk Tale". Japanese Journal of Religious Studies. 1 (1): 73–101. doi:10.18874/jjrs.1.1.1974.73-101. ISSN 0304-1042. JSTOR 30234416.
- Nakawaki, Hatsue (2020). "Japanese Heroine Tales and the Significance of Storytelling in Contemporary Society". In Murai, Mayako; Cardi, Luciana (eds.). Re-orienting the fairy tale: contemporary adaptations across cultures. Detroit, Michigan: Wayne State University Press. pp. 139–168. ISBN 978-0-8143-4537-5. OCLC 1143644471.
{{cite encyclopedia}}
: CS1 maint: date and year (link) - Seki, Keigo (1966). "Types of Japanese Folktales". Asian Folklore Studies. 25 (1): 17–25. doi:10.2307/1177478. JSTOR 1177478.
- Takagi Masafumi 高木 昌史 (March 2013). "Shirīzu/ hikaku minwa (ichi) urikohime/ mittsu no orenji" シリーズ/比較民話(一)瓜子姫/三つのオレンジ [Series: Comparative Studies of the Folktale (1) Melon Princess/The Three Oranges]. Seijō Bungei 成城文藝 (in Japanese). 222. Seijo University: 45–64. ISSN 0286-5718.
- Yamazato, Katsunori (1983). "A Note on Japanese Allusions in Gary Snyder's Poetry". Western American Literature. 18 (2): 143–148. ISSN 0043-3462. JSTOR 43018817.
Further reading
- 剣持 弘子 [Kendo, Hiroko].「瓜子姫」 —話型分析及び「三つのオレンジ」との関係— ("Urikohime": Analysis and Relation with "Three Oranges"). In: 『口承文芸研究』nr. 11 (March, 1988). pp. 45-57.